-
1 Иерусалим Новый
♦ ( ENG Jerusalem, new)Небесный Иерусалим (Евр. 12:22), последний город, установленный правлением Иисуса Христа (Откр. 3:12; 21:2).Westminster dictionary of theological terms > Иерусалим Новый
-
2 New Jerusalem
1) Общая лексика: царство небесное2) Религия: Небесный Иерусалим, небесный град, новый Иерусалим, (The final abode of souls redeemed by Christ) Горний Иерусалим -
3 יְרוּשָלַיִם (יְרוּשָלֵם) נ'
יְרוּשָלַיִם (יְרוּשָלֵם) נ'Иерусалим
земной, реальный Иерусалимיְרוּשָלַיִם שֶל מַעלָהнебесный Иерусалим -
4 יְרוּשָלַיִם שֶל מַטָה
земной, реальный Иерусалимיְרוּשָלַיִם (יְרוּשָלֵם) נ'Иерусалимיְרוּשָלַיִם שֶל מַעלָהнебесный Иерусалим -
5 יְרוּשָלַיִם שֶל מַעלָה
небесный Иерусалимיְרוּשָלַיִם (יְרוּשָלֵם) נ'Иерусалимיְרוּשָלַיִם שֶל מַטָהземной, реальный Иерусалим -
6 יְרוּשָלֵם
יְרוּשָלֵםיְרוּשָלַיִם (יְרוּשָלֵם) נ'Иерусалим
земной, реальный Иерусалимיְרוּשָלַיִם שֶל מַעלָהнебесный Иерусалим -
7 Taevariik, Jumalariik, tulevase aja elu, kaheksas päev, uus taevas, taevane Jeruusalemm
Царство Небесное, Царство Божие, жизнь будущего века, восьмой день, новое небо, небесный ИерусалимEesti-vene õigeusu seletav sõnastik > Taevariik, Jumalariik, tulevase aja elu, kaheksas päev, uus taevas, taevane Jeruusalemm
-
8 Jérusalem céleste
Небесный (Вышний, Новый) Иерусалим; обитель мира и спасения (библ.) -
9 celestial
sɪˈlestjəl
1. прил.
1) небесный;
астрономический( о материальных объектах, явлениях) celestial equator ≈ небесный экватор celestial mechanics ≈ механика небесных тел celestial map celestial pole celestial blue Syn: heavenly
2) небесный, божественный( о небе как месте пребывания Бога, ангелов и т.д.) his celestial protectress ≈ его небесный покровитель
3) восхитительный;
божественный, неземной celestial beauty ≈ божественная красота Syn: excellent, godlike, divine, heavenly
4) шутл. китайский We have seen a Chinese map of the world, in which the celestial country occupies the entire space. ≈ Мы рассматривали китайскую карту мира, на которой Китай занимает большое пространство. Syn: Chinese
2. сущ.
1) небожитель, обитатель небес
2) китаец (житель Небесной империи) Syn: Chinese (возвышенно) небожитель (устаревшее) житель Небесной империи, китаец небесный;
относящийся к небу;
- * bodies небесные тела;
- * map карта звездного неба;
- * pole (астрономия) полюс мира;
- * blue небесно-голубой (религия) небесный;
относящийся к небесам, божественный - * visitant посланец неба;
- * hierarchy (церковное) ангельские чины божественный, неземной, небесный;
- * bliss райское блаженство;
- * happiness неземное счастье;
- * food пища богов > C. Empire( историческое) Небесная империя;
> C. Emperor( историческое) сын неба, китайский император;
> C. City (библеизм) святой град( царствие небесное) ;
(литературоведение) Небесный град, Новый Иерусалим celestial великолепный;
божественный ~ небесный;
астрономический;
celestial map карта звездного неба;
celestial pole астр. полюс мира ~ небожитель ~ blue небесно-голубой ~ небесный;
астрономический;
celestial map карта звездного неба;
celestial pole астр. полюс мира ~ небесный;
астрономический;
celestial map карта звездного неба;
celestial pole астр. полюс мираБольшой англо-русский и русско-английский словарь > celestial
-
10 celestial
1. [sıʹlestıəl] n1. возвыш. небожитель2. (Celestial) арх. житель Небесной империи, китаец2. [sıʹlestıəl] a1. небесный; относящийся к небуcelestial pole - астр. полюс мира
2. ( часто Celestial) рел. небесный, относящийся к небесам; божественныйcelestial hierarchy - церк. ангельские чины
3. божественный, неземной, небесныйCelestial Emperor - ист. сын неба, китайский император
Celestial City - а) библ. святой град ( царствие небесное); б) лит. Небесный град, Новый Иерусалим (по роману Дж. Беньяна «Путешествие пилигрима»)
-
11 heavenly
1. [ʹhev(ə)nlı] a1. божественный, небесный; священныйheavenly angel [vision] - небесный ангел [-ое видение]
heavenly spirit - рел. святой дух
our heavenly Father - рел. отец наш небесный
the Heavenly City, the Heavenly Jerusalem - библ. святой город, новый Иерусалим
2. неземной, небесный, чистый3. эмоц.-усил. великолепный, изумительный, восхитительный, божественныйheavenly day [voice] - изумительный /восхитительный/ день [голос]
what heavenly weather! - какая чудесная погода!
it's heavenly to see you again - изумительно, что я снова вижу вас
4. астр. небесный2. [ʹhev(ə)nlı] advheavenly bodies - небесные тела /светила/
1. возвыш. божественно, волей неба2. эмоц.-усил. до небаheavenly wide - очень широко, во всю ширь горизонта
-
12 city
['sɪtɪ]nSee:I am allergic to big cities. — В больших городах я чувствую себя неуютно.
Outlying districts were annexed by the city. — Пригороды вошли в черту города.
The road runs between the two cities. — Эти два города соединены дорогой.
New suburbs sprang up all around the city. — Вокруг города возникли новые районы.
The city was destroyed by fire. — Город был уничтожен пожаром.
Cities are taken by ears. — Молва города берет.
- rapidly growing city- developing city
- free city
- great city
- overpopulated city
- densely populated city
- European city
- oriental city
- major cities
- industrial city
- capital city
- cathedral city
- fortress city
- sister cities
- townsman
- city life
- city folk
- city water supply
- city gas supply
- city utility service
- city government
- city builder
- city traffic
- city fathers
- city authorities
- city with a population of... people
- city of military glory
- attractions of a big city
- outskirts of the city
- offices buildings of the city
- bird's eye view of the city
- views of the city
- guests of the city
- places of interest
- green belt around the city
- favourite spots of city folk
- major of the city
- post-card with views of the city
- monuments of the city
- guide book to the city
- limits of the city
- slums of the city
- city planning
- outlay of the city
- centre of the city
- clatter of the busy city
- general sightseeing tour around the city
- in the city of Moscow
- within the city
- from one end of the city to the other
- from all parts of the city co
- all over the city
- east ward of the city
- wander around a city
- restore a city
- be city bred
- give running commentary during a city sightseeing trip
- live in a city
- do a city
- found a city
- lay out parks in the city
- plan out a city
- expand the boundaries of the city
- capture a city
- abandon the city to the enemy
- attack a city
- rebuild a city
- pay a visit to a city
- city lies is located on the riverUSAGE:(1.) Притом, что английское существительное в принципе утратило категорию рода, и неодушевленное существительное имеет обычно заместителем местоимение it, иногда проявляются рудименты утраченной родовой системы. Так, city имеет женский род: Нью-Йорк - красивый город, New-York - she is a beautiful city; города-побратимы - sister cities. (2.) Для образования названий жителей городов существует несколько словообразовательных моделей разной степени продуктивности. Наиболее продуктивен суффикс -er, прибавляющийся к названию города: London - Londoner, New-York - New-Yorker. Менее продуктивны суффиксы -ian: Paris - Parisian; -an: Rome - Roman; -ite: Moscow - Moscowite. От некоторых названий городов нельзя образовать названий жителей по модели: Liverpool - Liverpoollian, a Scouser (inform.); Manchester - Manchurian; Glasgow - Glaswegians. Всегда можно употребить словосочетание: a citizen of London, residents of Lisbon, city-dwellers и предложение She/he comes from Aberbin - она/он из Абердина. (3.) Citizen - имеет два значения: (1) горожанин и (2) гражданин. Во втором значении имеет синонимы subject и national. Citizen - полноправный житель страны - an American citizen; She is German by birth but is now a French citizen. Она родилась в Америке, но сейчас постоянно живет во Франции. Citizenship - гражданство, включает права и обязанности гражданина: He applied for American citizenship. Он подал заявление/прошение об американском гражданстве. She was granted British citizenship. Она получила британское гражданство. Subject - подданный - употребляется лишь в монархических государствах: a British subject. National - житель страны, но гражданин другого государства: Many Turkish nationals work in Germany. В Германии работает много граждан Турции. (4.) Сочетание a capital city и the capital of the country имеют разные значения. A capital city - большой город регионального значения: New-York (Rostov-on-Don, Barcelona) is a capital city. Столица государства - the capital: London is the capital of the UK. CULTURE NOTE: (1.) Некоторые города имеют традиционные названия: Eternal City - Вечный город - Рим; City in Seven Hills - Город на семи холмах - Рим; City of Dreaming Spires - Город дремлющих шпилей - Оксфорд; City of David - Град Давидов - Иерусалим и Вифлеем; City of Brotherly Love - (Am.) Город братской любви - Филадельфия; Empire City - Имперский город - Нью-Йорк; Big Apple City - Город большого яблока - Нью-Йорк; Fun City - город развлечений - Нью-Йорк; Federal City - Вашингтон; The Granite City - город Абердин (Шотландия); Holy City - Священный город - Иерусалим; Forbidden City - "Запретный город" - дворец китайского императора; Cities of the Plain - библ. Содом и Гоморра; Soul City - Гарлем; Windy City - Чикаго; Quaker City - город квакеров - Филадельфия; The City of God - Град Господень - небо, церковь; The Heavenly City - Новый Иерусалим; Celestial City - царствие небесное библ. Небесный град - Новый Иерусалим; Sea-born town - город, рожденный морем - Венеция. (2.) Разные территориальные части Лондона имеют разные названия. Они употребляются с определенным артиклем и пишутся с заглавной буквы: the West End - аристократический район города; the East End - рабочий район; the City - деловая часть Лондона; Soho - район иммигрантов в центре Лондона, известен своими ресторанами национальной кухни; The Docks - бывший район доков и верфей, теперь перестроен и имеет современный вид, место, где обычно селится Лондонская богема -
13 New Jerusalem
Большой англо-русский и русско-английский словарь > New Jerusalem
-
14 new jerusalem
[͵nju:dʒəʹru:sələm] рел.новый Иерусалим, небесный град; царство небесное -
15 Ex oriente lux
С Востока свет.Парафраза евангельского повествования о рождении Иисуса (Евангелие от Матфея, 2.1):Cum ergo natus esset Jesus in Bethlehem Juda in diebus Herodis regis, ecce Magi ab oriente venerunt Jerosolymam, dicentes: Ubi est qui natus est rex Judaeorum? Vidimus enim stellam ejus in oriente, et venimus adorare eum."Когда родился Иисус в Вифлееме иудейском во дни царя Ирода, пришли с востока волхвы в Иерусалим, говоря: Где родившийся царь иудейский? Ибо мы видели звезду его на востоке и пришли поклониться ему".Углубленное толкование выражения содержится в стихотворении В. Соловьева:"С Востока свет, с Востока силы!"И, к вседержительству готов,Нагнал стада своих рабов.Небесный дар Элладе дан.Толпы рабов бегут, бледнея,Пред горстью доблестных граждан.То македонская фаланга,То Рима царственный орел.Воздвиглась Запада держава,И миру Рим единство дал.И слово вещее не ложно,И свет с Востока засиял,И то, что было невозможно,Он возвестил и обещал.И, разливался широко,Исполнен знамений и сил,Тот свет, исшедший от Востока,С Востоком Запад примирил.Ты мыслью гордой занята;Каким же хочешь быть Востоком:(Владимир Соловьев. Стихотворения.)В Германии невозбранно появляются статьи и книги в защиту православного вероучения, из которых особенно стало известным России горячее слово Овербека в его брошюре, носившей на заглавии надпись ex oriente lux" (с востока свет!), (И. С. Аксаков [Статьи из газеты "Москва" ].)Конечно, где же в другом месте и появиться этой первой звездочке далекого будущего, как не здесь, на востоке, в Китае, пережившем, в сущности, свою государственность. В этом смысле - lux ex oriente. (H. Г. Гарин-Михайловский, По Корее, Манчжурии и Ляодунскому полуострову.)В то время, когда, казалось, либерализм окончательно восторжествовал, когда потоки крови 1848 года окончательно залили молодое растение утопизма на мещанской почве Запада, - вдруг на варварском Востоке резко ставится вопрос об освобождении крестьян с землей, об общинном владении! Понятно отношение Герцена к этому, как ему казалось, ярко антимещанскому Факту; теперь для Герцена - ex oriente lux. (Р. В. Иванов-Разумник, Герцен и Михайловский.)Пророчество Герцена осуществилось на наших глазах и, вспоминая крик отчаяния, когда-то вырвавшийся у его лучшего друга [ Н. П. Огарева. - авт. ]Скажите, как, какою силойЗакон природы извращен;Восходит с Запада светило,- Мы теперь отвечаем, - нет! Перед русским народом уже раскрылась возможность восстановить закон природы: ex oriente lux - заря светлого будущего уже зарделась на востоке. (К. А. Тимирязев, 21 января 1870 г. - 20 января 1920 г..)И вот с крайнего Востока - ex oriente lux - раздался могучий протестующий голос нового Руссо [ Имеется в виду Л. Н. Толстой. - авт. ], который в блестящей цивилизации гордого своими успехами века открыл, в сущности говоря, те же самые недочеты, которые были обнаружены и старым Руссо по отношению к своему времени. (М. Н. Розанов, Руссо и Толстой.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ex oriente lux
-
16 Heavenly City
Религия: Горний Иерусалим, Град Небесный -
17 Heavenly Jerusalem
Религия: Горний Иерусалим, Град Небесный -
18 Zion
['zaɪən]сущ.; = Sion1) геогр.; = Mount Zion (гора) Сион2) библ.а) Город Давидов, Иерусалим; Земля обетованная, Палестинаб) народ иудейский, колено Иудино; иудаизм3) рел.а) святая гора, дом Божийб) Царство Божие, Град Небесный -
19 New Jerusalem
рел. новый Иерусалим, небесный град; царство небесноеСинонимический ряд:paradise (noun) Arcadia; beyond; bliss; Elysian fields; Elysium; heaven; kingdom come; nirvana; paradise
См. также в других словарях:
Небесный Иерусалим — Небесный Иерусалим. Описанию земного города см. Иерусалима (II,Б) как места, где должно обитать имя Господа (3Цар 8:29), и картинам будущего Иерусалима (Ис 2:2; Мих 4:1; Зах 14) соответствует содержащееся в конце Библии изображение Н.И. города… … Библейская энциклопедия Брокгауза
Небесный Иерусалим — Видение Небесного Иерусалима Иоанном Богословом (Анжерский апокалипсис) Запрос «Новый Иерусалим» перенаправляется сюда; см. также другие зна … Википедия
Иерусалим Небесный — см. Небесный Иерусалим … Библейская энциклопедия Брокгауза
ИЕРУСАЛИМ НЕБЕСНЫЙ — эсхатологический символ социальной гармонии. Вариант иудейской и христианской утопии, воплотившей представление об идеальном городе. Небесный Иерусалим противостоит погрязшему во грехе, ложному и неправедному земному Иерусалиму, а также является… … Символы, знаки, эмблемы. Энциклопедия
Иерусалим Новый — ♦ (ENG Jerusalem, new) Небесный Иерусалим (Евр. 12:22), последний город, установленный правлением Иисуса Христа (Откр. 3:12; 21:2) … Вестминстерский словарь теологических терминов
Иерусалим — (Йерушалаим) Столица Израиля, один из древнейших городов мира. О первых годах И. ничего не известно. По мнению современных археологов, И. занимал на заре своего существования возвышенность, известную позднее под названием Офель , или Город… … Энциклопедия иудаизма
Иерусалим, новый, небесный — (Отк.21:2 ) выражение, употребленное аллегорически для изображения небесного Иерусалима, царства небесного, царства святых на небе (Отк.3:12 ). Иногда, впрочем, слово Иерусалим в переносном смысле означает и вообще Церковь Божию Христианскую,… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Иерусалим — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} = сущ. собств. (греч. Ἱερουσαλήμ) главный город Иудеи и … Словарь церковнославянского языка
Иерусалим — (др. евр. Jeruschalajim, греко лат. Hierosolyma, араб, elkuds святой), город на Ю. Палестины. Вплоть до кон. 2 тыс. до н. э. ханаанский город государство, при Давиде столица Израильско иудейского царства (при царе Соломоне был возведен… … Словарь античности
ИЕРУСАЛИМ — 1) город в Палестине, считается «священным» городом у христиан, иудеев, мусульман: 2) небесный И. апокалипсический образ «св. града». После страшного суда в нем будут жить праведники вместе с богом (Откр. 21:2, 10) … Атеистический словарь
Новый Иерусалим — Новый Иерусалим: Новый Иерусалим (Небесный Иерусалим) небесный город, описанный в последней книге Библии «Откровение Иоанна Богослова», в который, в соответствии с библейским учением, после смерти попадают души спасённых христиан.… … Википедия